jueves, 30 de mayo de 2013

Vocabulario SOS para Taiwán (II)



Siguiendo con el glosario de supervivencia, me estoy preparando unas cuantas preguntas que podrían sacarme de un apuro en caso de entender la respuesta. Las comparto. 




Son preguntas para moverse por la ciudad. Por ejemplo, si quieres llegar a una zona un poco apartada y no sabes cómo llegar, puedes preguntarle a alguien 請問中正區怎麼走?[Escribo entre comillas la palabra que varía, que es el destino o el medio de transporte normalmente.] (Qǐngwèn “zhōngzhèng qū” zěnme zǒu? Por favor ¿como puedo ir al “distrito de Zhangzheng”? ). A esto puede que la respuesta sea 你可以坐公車中正區” (Nǐ kěyǐ zuò “gōngchē” dào “zhōngzhèng qū”, puedes ir en “autobús” para llegar al "barrio de Zhongzheng"). Eso sí, dudo que sea fácil entender esta respuesta...

Autobús de Taipéi

 Si quieres saber exactamente qué bus tienes que coger deberías decir algo como請問去中正區坐幾號車 (Qǐngwèn qù “zhōngzhèng qū” zuò jǐ hào chē; disculpe, ¿para ir al “barrio de Zhongzheng” qué número de bus debo tomar?) En la respuesta intenta entender qué número te dice.






Si tienes un destino más cercano, por ejemplo, ya has llegado al barrio en cuestión y buscas un supermercado, puedes preguntar請問這附近有超市? (Qǐngwèn zhè fùjìn yǒu “chāoshì” ma? Disculpe ¿cerca de aquí hay algún “supermercado”?). La respuesta, si tienes suerte, podría ser un , 往前走就到了(Wǎng qián zǒu jiù dàole; sí, siga recto hasta llegar) o有,右轉就到了(Yǒu, yòu zhuǎn jiù dàole; sí, gire a la derecha hasta llegar). 




Y una vez dentro de algún sitio, una estación de tren, por ejemplo, si quieres preguntar por algo concreto puedes utilizar請問洗手間在哪裡?(Qǐngwèn “xǐshǒujiān” zài nǎlǐ?, perdón, ¿dónde está el “baño”?). A lo que te pueden responder muchas cosas, entre ellas 在這裡的左面 (Zài zhèlǐ de zuǒmiàn, a la izquierda de aquí).




Squatting toilet
 Así que con estas instrucciones nos vamos a Taipei, ¡espero que lleguemos lejos!



Share:

0 comentarios:

Publicar un comentario

Con la tecnología de Blogger.

Buscar

Lo más visto

Quién nos sigue